Nuốt giận làm lành
Direct English translation
Swallow anger and make peace.
Equivalent English version
Turn the other cheek
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc cố nén sự bực tức, bỏ qua xung đột để giữ hòa khí và khôi phục quan hệ tốt đẹp. Thường dùng để khuyên người ta nhẫn nhịn, tránh làm mâu thuẫn thêm căng thẳng.
English explanation
This means restraining one’s anger and letting go of conflict in order to preserve harmony and restore good relations. It is often used to advise patience and to prevent a dispute from escalating.